Asking scholars for calligraphic writings on the first day of the Lunar New Year has become a cherished tradition for many Vietnamese people. These expressions, representing individual wishes such as ...
(VOVWORLD) - 새봄의 기운이 베트남 전역에 가득 퍼지고 있다. 주요 국가 건설 프로젝트와 대형 건설 현장에서 근로자들은 여전히 열심히 작업하며 프로젝트를 정해진 일정에 맞춰 완성하기 위해 노력하고 있다. 가족과 친척들과 함께 설 명절을 보내지는 못하지만 건설 노동자들은 늘 일에 매진하며 국가 건설에 기여한다는 자부심을 느끼고 있다.
(VOVWORLD) -新春求字是越南人每逢春节来临的一种习俗。这也是一个文化风尚, 体现越南民族的好学传统。 文庙国子监里,身着奥黛、头戴冻巾(khăn đóng), 地上摆着墨水、红纸的送字者是河内居民初春常见的形象。
(VOVworld) – Tentara Thailand, Senin (15/8), mengkonfirmasikan bahwa helikopter militer yang mengangkut 5 orang, diantaranya ada Brigadir Jenderal Nopporn Ruanchan yang hilang sehari sebelumnya telah ...
(VOVWORLD) - Lors d'une conférence de presse le 30 janvier, le président panaméen, José Raul Mulino, a écarté toute ...
(VOVWORLD) - Au Vietnam, la tradition de demander des calligraphies au début de l'année lunaire, le Têt, demeure une coutume ...
(VOVWORLD) - La visite des temples et pagodes au début de la nouvelle année est une coutume profondément ancrée dans la ...
(VOV5) - Ở chợ phiên Tả Phời – Hợp Thành còn có một khu vực dành riêng cho các loại sản vật núi rừng, từ hoa chuối đỏ chỉ ...
(VOV5) - Trong dịp Tết Nguyên đán 2025, lực lượng chức năng khối cửa khẩu đã bố trí cán bộ trực, làm việc, bảo đảm thực hiện ...
(VOV5) - Năm 2024, ngành du lịch Việt Nam đã đón hơn 17,5 triệu lượt khách quốc tế, tăng 39,5% so với năm 2023.
(VOV5) - Chủ tịch nước Lương Cường và Thủ tướng Phạm Minh Chính đã gửi điện thăm hỏi đến Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump về vụ ...